Skip to main content

बहते धारे में

वक़्त के बहते धारे में
हालत अक़्सर बदल ही जाते है

एक बून्द है हम पानी की
अक्स बदल कर बहते ही जाना है


ख़ामोश हो चुके कहने वाले
जो थे ज़िन्दगी को ज़ुबान देने वाले

आज मेरा कल तेरा बहाना है
'अरु' ज़िन्दगी को किसने अभी जाना है
आराधना राय "अरु "
Rai Aradhana ©


وقت کے بہتے دھارے میں
حالت اقسر بدل ہی جاتے ہیں

ایک بوند ہے ہم پانی کی
عکس بدل کر بہتے ہی جانا ہے


خاموش ہو چکے کہنے والے
جو تھے زندگی کو زبان دینے والے

آج میرا کل تیرا بہانہ ہے
'ار' زندگی کو کس نے ابھی جانا ہے
ارادھنا رائے "ار"
Rai Aradhana ©

خراب
Google Translate for Business:Translator ToolkitWebsite TranslatorGlobal Market Finder
Turn off instant translationAbout Google TranslateMobileCommunityPrivacy & TermsHelpSend feedback
Post a Comment

Popular posts from this blog

नज़्म

रोज़ मिलती है सरे शाम बहाना लेकर
जेसे अँधेरे में उजालों का फसाना लेकर

चाँद के पास से चाँदनी का खजाना लेकर
मुझको अनमोल सा एक नजराना देकर

मेरा दर दर नहीं कुछ नहीं है क्या उसका
जब भी मिलती है यही एक उलहना लेकर

रात भर कितने आबशार बहा के जाती है
पर वो जाती है तो किस्मत का बहाना लेकर -
आराधना राय

महज़बीं

महज़बीं
अब हवाए भी तेरा हर घड़ी नाम लेती है 
कभी रातों को कोई ये नया पैग़ाम देती है 

तुझे ही सोचते ज़िंदगी तन्हां बसर हुई है
तुझे ही देखते यू ही उम्र सारी गुज़र रही है 

गर -चे तू फ़लक था मैं यू भी महज़बीं रही हूँ 
"अरु" यू भी सितारों से कोई तो राह गुज़री है 
आराधना राय "अरु" 



महज़बीं -उम्मींद कि किरण -Mehjabin is a bright ray of sunshine after a cloudy day.. 

फ़लक - आसमां , स्वर्ग ,संसार     Falak. Means universe- 

नज़्म

उम्र के पहले अहसास सा
कुछ लगता है
वो जो हंस दे तो रात को
 दिन लगता है

उसकी बातों का नशा
आज वही लगता है
चिलमनों की कैद में वो
 जुदा  सा लगता है

उसकी मुट्टी में सुबह बंद है
शबनम की तरह
फिर भी बेजार जमाना उसे
लगता है

आराधना